Me considero artista, diarista y bloguera. Antes me dedicaba a pintar y exponer, pero me rompí la pierna y me volví escribidora.
sábado, noviembre 21, 2009
LA ARAÑA DE LOUISE BOURGEOIS
El museo Guggenheim de Bilbao tiene vigilante. La escultura 'Mamá', una araña de diez metros de altura, ocupa con sus larguísimas patas y su presencia inquietante la parte trasera de la pinacoteca bilbaína, junto al puente de La Salve.
La obra es una escultura de bronce, acero y mármol de la artista francesa, afincada en Estados Unidos, Louise Bourgeois (París, 1911), y es una de las tres reproducciones existentes -de un total de siete posibles- de esta obra, de 1999, inspirada en la figura materna.
La prueba de artista se ha expuesto ya en la Tate Modern Gallery, de Londres. La instalada en Bilbao es la segunda del grupo y se ha convertido en la última adquisición del Guggenheim Bilbao, en la reanudación de su programa de compras para su colección propia.
Música: Bammer (Affirmations)
viernes, noviembre 20, 2009
LIBRO DE ARTISTA 4
Collage
El collage es una técnica artística que consiste en ensamblar elementos diversos en un todo unificado. El término se aplica sobre todo a la pintura, pero por extensión se puede referir a cualquier otra manifestación artística, como la música, el cine, la literatura o el videoclip. Viene del francés coller, que significa pegar.
En pintura, un 'Kollaje' se puede componer enteramente o solo en parte de fotografías, madera, piel, periódicos, revistas, objetos de uso cotidiano, etc. Aunque se considera que fue Picasso quien inventó el colaje en 1912 con su pintura Naturaleza muerta con silla de rejilla, está en discusión si fue primero Picasso o Georges Braque El primero había pegado fotografías a sus dibujos en fechas tan tempranas como 1899, y en la primavera de 1912 incorporó hule en forma de rejilla a su citada pintura Naturaleza muerta con silla de rejilla. Pero el segundo realizó a finales del verano de aquel año los primeros papiers collés al incorporar a sus obras recortes de papel pintado comercial que imitaba madera, uno de cuyos ejemplos es Tête de femme (1912). En aquel momento, los dos artistas se habían instalado en Sorgues, si bien Picasso se encontraba de viaje en París cuando Braque compró el papel y realizó estas obras. A su vuelta Picaso se entusiasmó con el descubrimiento de su amigo y los dos se lanzaron a introducir en sus pinturas recortes de diarios o revistas, etiquetas de licores o cigarrillos, y también papeles coloreados. Juan Gris mariano zamoera cteo el collage rápidamente entendió la potencia del hallazgo y lo empleó también. El Futurismo lo adaptó también sin problemas -hay ejemplos de Carlo Carrà y Giacomo Balla- y los dadaístas multiplicaron sus posibilidades expresivas y conceptuales de la mano de Hans Arp, Marcel Duchamp, Hanna Hoch, Kurt Schwitters o George Grosz. De hecho, los dadaístas berlineses, que reivindicaban para sí mismos la denominación de "montadores" frente a la épica del "artista", se consideran los inventores del fotomontaje, una técnica realizada a partir de la fotografía en combinación o no con la tipografía impresa, en la que los vanguardistas rusos, como El Lissitzky, Aleksandr Ródchenko o Solomon Telingater, fueron auténticos maestros.
Del collage se depuró un principio previo o técnica cuyo primer creador fue al parecer el dadaísta Marcel Duchamp: el "objeto encontrado", según la cual cualquier cosa que elige un artista es sacralizada como "arte", desde una piedra que llama su atención en un camino a una imagen que le gusta en una revista. De ahí a la amalgama de "objetos encontrados" o collage hay sólo un paso.
El collage ha sido usado, pues,en las vanguardias históricas de principios del siglo XX: Futurismo, Cubismo, Dadaísmo, Surrealismo, Constructivismo... Artistas plásticos que frecuentemente han usado esta técnica incluyen a Max Ernst, Juan Gris, Georges Braque, Marcel Duchamp, Man Ray, Raoul Hausmann, Antoni Tàpies, Jasper Johns y el artista mexicano Alberto Gironella. Asimismo es una técnica habitualmente empleada por los creadores del Arte correo en la difusión de sus trabajos. Existen nuevos grupos literarios que están implementando el collage colectivo como técnica de composición de textos.
Música: Jacopo Andreini (Forget)
jueves, noviembre 19, 2009
FASES DE MI ESTUDIO 3
Mi estudio es mi reino, en el que paso la mayor parte de mi vida.
Evoluciona conmigo y se transforma a la medida de mis necesidades.
Tan pronto se convierte en una sala de fiestas como en un atelier a la antigua con su caballete incluido como en un laboratorio informático o en un cine oscuro.
También se convierte en un plató cuando es necesario y en una galería de exposiciones si así lo requiere la circunstancia.
Es tanta la importancia del estudio del pintor que cuando murió Bacon, trasladaron su estudio, medido al milímetro al museo del Prado.
Música: AMM (After Rapidly Circling The Plaza)
miércoles, noviembre 18, 2009
MOMENTOS Y MOMENTOS 13
Ophélie
Arthur Rimbaud (1854-1891)
I
Sur l'onde calme et noire où dorment les étoiles
La blanche Ophélia flotte comme un grand lys,
Flotte très lentement, couchée en ses longs voiles...
- On entend dans les bois lointains des hallalis.
Voici plus de mille ans que la triste Ophélie
Passe, fantôme blanc, sur le long fleuve noir.
Voici plus de mille ans que sa douce folie
Murmure sa romance à la brise du soir.
Le vent baise ses seins et déploie en corolle
Ses grands voiles bercés mollement par les eaux;
Les saules frissonnants pleurent sur son épaule,
Sur son grand front rêveur s'inclinent les roseaux.
Les nénuphars froissés soupirent autour d'elle;
Elle éveille parfois, dans un aune qui dort,
Quelque nid, d'où s'échappe un petit frisson d'aile:
- Un chant mystérieux tombe des astres d'or.
II
Ô pâle Ophélia ! belle comme la neige !
Oui tu mourus, enfant, par un fleuve emporté !
- C'est que les vents tombant des grands monts de Norwège
T'avaient parlé tout bas de l'âpre liberté;
C'est qu'un souffle, tordant ta grande chevelure,
A ton esprit rêveur portait d'étranges bruits;
Que ton coeur écoutait le chant de la Nature
Dans les plaintes de l'arbre et les soupirs des nuits;
C'est que la voix des mers folles, immense râle,
Brisait ton sein d'enfant, trop humain et trop doux;
C'est qu'un matin d'avril, un beau cavalier pâle,
Un pauvre fou, s'assit muet à tes genoux !
Ciel ! Amour ! Liberté ! Quel rêve, ô pauvre Folle !
Tu te fondais à lui comme une neige au feu:
Tes grandes visions étranglaient ta parole
- Et l'Infini terrible effara ton oeil bleu !
III
- Et le Poète dit qu'aux rayons des étoiles
Tu viens chercher, la nuit, les fleurs que tu cueillis;
Et qu'il a vu sur l'eau, couchée en ses longs voiles,
La blanche Ophélia flotter, comme un grand lys.
Ofelia
I
En las aguas profundas que acunan las estrellas,
blanca y cándida, Ofelia flota como un gran lilio,
flota tan lentamente, recostada en sus velos...
cuando tocan a muerte en el bosque lejano.
Hace ya miles de años que la pálida Ofelia
pasa, fantasma blanco por el gran río negro;
más de mil años ya que su suave locura
murmura su tonada en el aire nocturno.
El viento, cual corola, sus senos acaricia
y despliega, acunado, su velamen azul;
los sauces temblorosos lloran contra sus hombros
y por su frente en sueños, la espadaña se pliega.
Los rizados nenúfares suspiran a su lado,
mientra ella despierta, en el dormido aliso,
un nido del que surge un mínimo temblor...
y un canto, en oros, cae del cielo misterioso.
II
¡Oh tristísimo Ofelia, bella como la nieve,
muerta cuando eras niña, llevada por el río!
Y es que los fríos vientos que caen de Noruega
te habían susurrado la adusta libertad.
Y es que un arcano soplo, al blandir tu melena,
en tu mente traspuesta metió voces extrañas;
y es que tu corazón escuchaba el lamento
de la Naturaleza ––son de árboles y noches.
Y es que la voz del mar, como inmenso jadeo
rompió tu corazón manso y tierno de niña;
y es que un día de abril, un bello infante pálido,
un loco miserioso, a tus pies se sentó.
Cielo, Amor, Libertad: ¡qué sueño, oh pobre Loca! .
Te fundías en él como nieve en el fuego;
tus visiones, enormes, ahogaban tu palabra.
–Y el terrible Infinito espantó tu ojo azul .
III
Y el poeta nos dice que en la noche estrellada
vienes a recoger las flores que cortaste ,
y que ha visto en el agua, recostada en sus velos,
a la cándida Ofelia flotar, como un gran lis .
martes, noviembre 17, 2009
PREM RAWAT EN OCCIDENTE
Prem Rawat, generalmente conocido
por el título honorífico de Maharaji, ha
dedicado su vida a difundir un sencillo
mensaje: Cada persona tiene una fuente
de paz y plenitud en su interior.
A la edad de tres años, empezó a
inspirar a personas en la India, y a los 8
asumió el compromiso de llevar al
mundo su mensaje de paz, ofreciendo a
las personas un método práctico para
alcanzarla.
Su mensaje procede del corazón.
Habla de la posibilidad que tiene cada
persona de encontrar paz en su interior,
con independencia de sus circunstancias.
Tanto de grandes ciudades como de
pueblos remotos, millones de personas
acuden a él en busca de inspiración y
guía. Hoy en día, continúa viajando por
todo el mundo, llevando su mensaje a
más y más personas, e inspirando a
aquellos que están familiarizados con él.
“Si estás buscando plenitud y paz
-dice-, la solución reside en tu interior.
Si eso es lo que quieres, yo puedo
ayudarte”.
por el título honorífico de Maharaji, ha
dedicado su vida a difundir un sencillo
mensaje: Cada persona tiene una fuente
de paz y plenitud en su interior.
A la edad de tres años, empezó a
inspirar a personas en la India, y a los 8
asumió el compromiso de llevar al
mundo su mensaje de paz, ofreciendo a
las personas un método práctico para
alcanzarla.
Su mensaje procede del corazón.
Habla de la posibilidad que tiene cada
persona de encontrar paz en su interior,
con independencia de sus circunstancias.
Tanto de grandes ciudades como de
pueblos remotos, millones de personas
acuden a él en busca de inspiración y
guía. Hoy en día, continúa viajando por
todo el mundo, llevando su mensaje a
más y más personas, e inspirando a
aquellos que están familiarizados con él.
“Si estás buscando plenitud y paz
-dice-, la solución reside en tu interior.
Si eso es lo que quieres, yo puedo
ayudarte”.
Música: Brian Poole (Do You Love Me)
lunes, noviembre 16, 2009
PREM RAWAT EN INDIA 1
"Aquí, dentro de nosotros, en nuestro interior, está la sabiduría. En nuestro interior está la paz. En nuestro interior está la serenidad. En nuestro interior está la felicidad.Dentro reside nuestra auténtica riqueza, nuestro amigo más fiel,la verdadera belleza... La sed de satisfacción está dentro de ti, y dentro también está el agua verdadera que saciará esa sed. A aquellos que estén interesados | en tener ese sentimiento, les ofrezco una manera práctica de ir hacia adentro: hacer que la atención, que tiende siempre a ir hacia afuera, se centre en su interior, y así captar el sentimiento que hay dentro." |
Suscribirse a:
Entradas (Atom)