Me considero artista, diarista y bloguera. Antes me dedicaba a pintar y exponer, pero me rompí la pierna y me volví escribidora.
sábado, octubre 16, 2010
viernes, octubre 15, 2010
PAREDES 2
ESCOPOLAMINE
Le vin qui coule dans ma veine
A noyé mon cœur et l'entraîne
Et je naviguerai le ciel
À bord d'un cœur sans capitaine
Où l'oubli fond comme du miel.
A noyé mon cœur et l'entraîne
Et je naviguerai le ciel
À bord d'un cœur sans capitaine
Où l'oubli fond comme du miel.
Mon cœur est un astre apparu
Qui nage au divin nonpareil.
Dérive, étrange devenu !
Ô voyage vers le soleil —
Un son nouvel et continu
Est la trame de ton sommeil.
Qui nage au divin nonpareil.
Dérive, étrange devenu !
Ô voyage vers le soleil —
Un son nouvel et continu
Est la trame de ton sommeil.
Mon cœur a quitté mon histoire
Adieu Forme je ne sens plus
Je suis sauvé je suis perdu
Je me cherche dans l'inconnu
Un nom libre de la mémoire.
Adieu Forme je ne sens plus
Je suis sauvé je suis perdu
Je me cherche dans l'inconnu
Un nom libre de la mémoire.
ESCOPOLAMINA
El vino que por mis venas fluye
Ahogó mi corazón y se lo lleva
Y por el cielo yo navegaré
En un corazón sin capitán
Donde el olvido es blanda miel.
Ahogó mi corazón y se lo lleva
Y por el cielo yo navegaré
En un corazón sin capitán
Donde el olvido es blanda miel.
Mi corazón es astro aparecido,
Que nada en el divino sinigual.
¡Deriva, extraño acontecido!
Oh viaje, largo viaje hacia la luz—
Sonido nuevo y nunca interrumpido
Es la tejida trama de tu sueño.
Que nada en el divino sinigual.
¡Deriva, extraño acontecido!
Oh viaje, largo viaje hacia la luz—
Sonido nuevo y nunca interrumpido
Es la tejida trama de tu sueño.
Mi corazón abandonó mi historia
Adiós Forma ya no siento más
Estoy a salvo al fin estoy perdido
Me voy buscando en lo desconocido
Un nombre libre de la memoria.
Adiós Forma ya no siento más
Estoy a salvo al fin estoy perdido
Me voy buscando en lo desconocido
Un nombre libre de la memoria.
MÚSICA: YVES MONTAND : Les Feulles Mortes
jueves, octubre 14, 2010
CABRAS Y SETAS
SETAS MÁGICAS
Hay muchas leyendas populares y canciones
que vinculan a las gentes de las colinas
con las setas, cuya súbita aparición
y rápido crecimiento le ha parecido
siempre extraño al hombre.
Sus formas y colores extraños
(a veces hasta luminosos),
su naturaleza frecuentemente venenosa,
se considera signo cierto
de que esos productos son huevos
del diablo o de las hadas.
La seta más relacionada con las hadas
es el agárico (Amanita Muscovia).
Es una seta con propiedades
venenosas alucinógenas.
Los vikingos comían este hongo mágico,
llamado "berserk",
para lograr el furor en la batalla.
En la mitología vikinga,
Odín fue perseguido una vez
por los demonios y los borbotones
de espuma roja que le caían de la boca
de su corcel, Slepnir, de seis patas,
en su galopar se transformaban
mágicamente en setas rojas.
Así, pues,
el agárico era un don de los dioses.
Para los celtas eran tabú
las setas rojas y también
muchos alimentos rojos,
como las serbas y las bayas
y frutas rojas.
Estas eran el alimento de los dioses.
Los seres feéricos pretenden
que las setas son propiedad particular suya,
como lo reflejan los nombres de setas
como Garrote Mágico Amarillo,
Gorro Suave de los Elfos,
Capucha de los Duendes de la Duna
y Silla de Montar de las Dríadas.
música: Beethoven: String Quartet #16 In F, Op. 135 - 4. Grave, Allegro
miércoles, octubre 13, 2010
CASERIOS AL OLEO SOBRE CABALLETE
NUNCA FERMÍN EGUREN ME PUDO VER
Nunca Fermín Eguren me pudo ver. Ejercía diversas soberbias: la de ser oriental, la de ser criollo, la de atraer a todas las mujeres, la de haber elegido un sastre costoso y, nunca sabré por qué, la de su estirpe vasca, gente que al margen de la historia no ha hecho otra cosa que ordeñar vacas.
El Congreso. Jorge Luis Borges, 1971
música: No. 13 In F Sharp Major, Lento Chopin Preludes - Davidovich 2
martes, octubre 12, 2010
CASERIOS AL OLEO SOBRE CABALLETE
Escribo en una lengua extraña
Escribo en una lengua extraña. Sus verbos,la estructura de sus oraciones de relativo,
las palabras con que designa las cosas antiguas
-los ríos, las plantas, los pájaros-
no tienen hermanas en ningún otro lugar de la Tierra.
Casa se dice etxe; abeja erle; muerte heriotz.
El sol de los largos inviernos, eguzki o eki:
el sol de las suaves y lluviosas primaveras,
también eguzki o eki, como es natural;
Es una lengua extraña, pero no tanto.
Nacida, dicen, en la época de los megalitos
sobrevivió, lengua terca, retirándose,
ocultándose como un erizo en este lugar
que ahora, gracias precisamente a ella,
muchos llamamos País Vasco o Euskal Herria.
Sin embargo, su aislamiento no fue absoluto:
gato es katu; pipa es pipa; lógica es logika.
Como concluiría el príncipe de los detectives,
el erizo, querido Watson, salió de su madriguera
y visitó muchos lugares, y sobre todo Roma.
Lengua de una nación diminuta,
lengua de un país que no se ve en el mapa,
nunca pisó los jardines de la Corte
ni el mármol de los edificios de gobierno;
no produjo, en cuatro siglos, más que un centenar de libros:
el primero en 1545; el más importante en 1643;
el Nuevo Testamento, calvinista, en 1571;
La Biblia completa, católica, allá por 1860.
El sueño fue largo, la biblioteca breve;
Pero, en el siglo veinte, el erizo despertó.
(Bernardo Atxaga, Nueva Etiopía, El Europeo, 1996)
música: Beethoven: String Quartet #16 In F, Op. 135 - 1. Allegretto Lasalle Quartet
lunes, octubre 11, 2010
ROPA TENDIDA 2
Claudio Rodriguez
A MI ROPA TENDIDA
(El alma)
Me la están refregando, alguien la aclara.
¡Yo que desde aquel día
la eché a lo sucio para siempre, para
ya no lavarla más, y me servía!
¡Si hasta me está más justa¡ No la he puesto
pero ahí la veis todos, ahí, tendida,
ropa tendida al sol. ¿Quién es? ¿Qué es esto?
¿Qué lejía inmortal, y que perdida
jabonadura vuelve, qué blancura?
Como al atardecer el cerro es nuestra ropa
desde la infancia, más y más oscura
y ved la mía ahora. ¡Ved mi ropa,
mi aposento de par en par! ¡Adentro
con todo el aire y todo el cielo encima!
¡Vista la tierra tierra! ¡Más adentro!
¡No tenedla en el patio: ahí en la cima,
ropa pisada por el sol y el gallo,
por el rey siempre!
He dicho así a media alba
porque de nuevo la hallo,
de nuevo el aire libre sana y salva.
Fue en el río, seguro, en aquel río
donde se lava todo, bajo el puente.
Huele a la misma agua, a cuerpo mío.
¡Y ya sin mancha! ¡Si hay algún valiente,
que se la ponga! Sé que le ahogaría.
Bien sé que al pie del corazón no es blanca
pero no importa: un día...
¡Qué un día, hoy, mañana que es la fiesta!
Mañana todo el pueblo por las calles
y la conocerán, y dirán: «Esta
es su camisa, aquella, la que era
sólo un remiendo y ya no le servía.
¿Qué es este amor? ¿Quién es su lavandera?»
música: AMALIA RODRIGUES (COIMBRA)
domingo, octubre 10, 2010
CASERIOS 2
Maite. zortziko (acordeón)
zortziko que cantaba magistralmente "Luis Mariano"
Lejos de aquel instante
Lejos de aquel lugar
Al corazón amante, siento resucitar.
Vuelvo tu imagen bella
En mi memoria a ver
Como un fulgor de estrellas
Vuelve al amanecer.
Maite, yo no te olvido
Ni nunca, nunca, te he de olvidar
Aunque de mi te alejes
Leguas y leguas
De tierra y mar
Maite, si un día sabes
Que he muerto ausente
De tu querer,
Del sueño de la muerte
Para adorarte
Despertaré, Maite, Maite, Maite, Maaaaaaiteeee
música: Chicago: You're The Inspiration
Suscribirse a:
Entradas (Atom)