sábado, enero 26, 2008

TIC

Supongo que estaréis hartos de encontraros con TICs; pues bien, me he tomado la molestia de ir a Wikipedia y mi sorpresa ha sido ver otros significados aparte del relativo a la tecnología...¡cuanto influye la informática en todos los ámbitos...!

Para el término tecnológico (TIC) véase tecnologías de la información y la comunicación

Existen dos categorías de tics: simples y complejos.

  • Los tics simples son breves movimientos repentinos que involucran un número limitado de grupos de músculos. Estos ocurren de una manera singular o aislada y a menudo se repiten. Algunos de los ejemplos más comunes de tics simples incluyen parpadear, encoger los hombros, ceñir el entrecejo, sacudir la cabeza, graznar, y olfatear.
  • Los tics complejos (a veces denominados manierismos) son distintos modos coordinados de movimiento sucesivos involucrando varios grupos musculares. Los tics complejos suelen incluir saltar, olfatear objetos, tocar la nariz, tocar a otras personas, coprolalia, ecolalia, palilalia o conducta automutilante.

DICCIONARIO INFORMÁTICO 1

Los hikikomori (en japonés ひきこもり o 引き篭り) son adolescentes y adultos jóvenes que se ven abrumados por la sociedad japonesa y se sienten incapaces de cumplir los roles sociales que se esperan de ellos, reaccionando con un aislamiento social. Los hikikomori a menudo rehúsan abandonar la casa de sus padres y puede que se encierren en una habitación durante meses o incluso años.

Leet es un tipo de escritura con caracteres alfanuméricos usado por algunas comunidades y usuarios de diferentes medios de internet. Esta escritura se caracteriza por escribir los caracteres alfanuméricos de una forma incomprensible para otros usuarios ajenos, inexpertos o neófitos a los diferentes grupos que utilizan esta escritura. El término "leet", pronunciada lit, proviene de elite.

Geek es una persona con una gran fascinación por la tecnología y la informática sobre la media. Se describe más como un estilo de vida y una forma de ser, que como una afición concreta por algo poco habitual. Su objetivo es hacer o utilizar tecnología por diversión y/o por el reconocimiento que conlleva. Casi siempre por el simple placer de hacerlo. En el idioma español este término está relacionado sólo con la tecnología, a diferencia del uso del término geek en el idioma inglés, que tiene un significado más amplio y equivalente al término español friki. En España el geek es un subtipo de friki.

El término digerati (dig(digital) erati (litterati)), se refiere a las personas que hacen un alto uso de las tecnologías digitales para expresarse como individuo; es decir aquellos individuos que usan blogs, guardan sus fotos en internet, etc. En un sentido más restrictivo también se referiría exclusivamente a las élites de las comunidades virtuales y la industria informática que utilizan extensivamente estos medios.

Nerd. Estereotipo que representa a una persona muy inteligente, fascinada por el conocimiento, especialmente el científico, y que suele estar generalmente asociado a una personalidad socialmente torpe y aislada del entorno que le rodea.

EXPOSICIÓN JUAN PEREZ AGIRREGOIKOA

La exposición del donostiarra me ha complacido enormemente.
Con una delicadeza y un rigor académico en la ejecución, trata temas de extrema dureza a la acuarela y ¡qué acuarela! podrían ser flores japonesas reflejadas en un lago... pero lo que nos está contando dista mucho de ese tipo de poesía; una exposición digna de ser visitada con calma. (Galería Carreras Múgica)Publicar entrada

viernes, enero 25, 2008

LA PAZ UN BIEN UNIVERSAL

Es posible que me haya equivocado en el título, pero de lo que estoy segura es que las jornadas que están teniendo lugar en Juntas Generales de Bilbao, calle Hurtado de Amézaga, frente a la estación de Abando me han llegado al corazón. Si hay algo realmente interesante en Bilbao, yo sé donde está:
El próximo miércoles a las 20:00 horas, otra oportunidad de aprender lo que es bueno.

PROYECTO ATHETIC







Para ver más sobre mi proyecto Athletic vete a:

http://blancaoraa.com/blancaoraa.net/webespa%96ol/proyectoathletic/proyecto%20athletic.html

EXPLICATIO NON PETITA ACUSATIO MANIFESTA

Mea culpa, mea culpa total.
He surfeado un poco por los blogs recomendados-premiados-super-lomásdelomás y casi me desmayo porque me he preguntado ¿como puedo yo equipararme a gente que se ha educado en el sistema binario mientras yo me dedicaba a disfrutar de la literatura alemana, el cine francés, la pintura italiana, el vino de Burdeos, la música de Lou Reed, la heroína tailandesa? y ya después, o sea ahora, el viaje interior (por encima de todo) e intentar conocerme porque aquello que dijo Sócrates todavía lo recuerdo: "Conócete a ti mismo" y yo que soy mucho mas griega que los griegos, no cejo en el empeño.
Hacer el blog me divierte y me ayuda a trabajar sobre mi humildad, que falta me hace.

RESULTADO DE TRABAJO






PROCESO DE TRABAJO


Ya os he hablado de mi proceso de trabajo.
En ésta foto se puede apreciar la preparación de la tela con azul ultramar oscuro diluido en esencia de trementina y encajado con carmín de granza (pieza de la izquierda).
Las otras piezas están en el proceso, ya tienen varias veladuras de óleo diluido con barniz de retoques.
Pinto sobre una superficie horizontal debido a que así lo exige la aplicación de las veladuras; es la única manera de evitar los chorreones.

martes, enero 22, 2008

CINE

La película de Portabella es mejor que buena; a lo mejor empiezo a confiar en los seres humanos.
¡Qué gozada! He disfrutado muchísimo. Estábamos 4 personas en el cine. Saber de antemano que puedo relajarme porque nada va a agredir mi sensibilidad es un plus a priori.
Y, si además regalan belleza pura y ¡buena música! ¿qué más puedo pedir?
Para empezar la película tiene el poder de parar, era obligatorio pararse y a partir de estar en estado de "STOP IF YOU CAN", la función comienza.

PERSONAS INTERESANTES

En este momento para mí son interesantes las personas que se prestan a ser filmadas mientras les hago una miniestrevista.

GAGOSIAN GALLERY

Cuando vivía en Los Angeles me gustaba ir a esta galeria de arte:
www.gagosian.com

SANTIAGO SIERRA

Información sobre la expo de Sierra en Londres:

Santiago's exhibition was good: he had made minimalist sculpures out
of 3 tonnes of human shit (collected in collaboration with castless
people in India). They were beautiful and strange objects, displayed
in their travelling cases as if they were just visiting. They were all
sold to a London collection for 250 000 Euro on the night of the
opening. He also showed some video documentation of other projects.
You can read more on: www.lissongallery.com

MODERNIDAD

Si te apetece saber lo que piensan los jóvenes pioneros, vete a:
http://www.thecoolhunter.net/street/

lunes, enero 21, 2008

PAQUETE-SORPRESA

ARCO EN LONDRES

ARCO: éxito en Londres vs. amargura en Valencia y Madrid

20 de Enero de 2008 - Domingo


Presentación de ARCO en Londres
Mientras los galeristas españoles que participarán en la próxima edición de ARCO no ocultaban su satisfacción por el éxito de la presentación de la feria en Londres, en la misma residencia del matrimonio Foster -formado por el arquitecto británico Norman Foster y la española Elena Ochoa, directora de la revista "C International Photo Magazine"-, la veintena de galeristas españoles que han quedado excluídos de esta próxima edición anunciaban distintas actuaciones que pusieran en evidencia la discriminación de que habrían sido objeto.
Pese al evidente malestar, manifiesto no sólo en los excluídos de este año sino, también, en todos los que ansían un retorno a la feria española en la que en algún momento participaron, hasta el momento no han cuajado actuaciones comunes, salvo en Valencia, donde las tres galerías excluídas (Punto, La Nave y My Name's Lolita Art) han optado por inaugurar, el pasado viernes, una exposición bajo el nombre común de "Stands Off 08", en la que exhiben las obras de sus artistas, que no van a poder llevar a ARCO.
Miguel Agrait, de la galería Punto, recuerda al respecto que "es una de las cinco galerias fundadoras de Arco y la Fiac" y que "durante los once años en que fuimos miembros del comite de ARCO conseguimos 17 galerias de la Comunidad Valenciana, entre ellas Tomas March y Pepe Cobo, que son los responsables de la expulsion de la mayoría de grandes galerias nacionales y extranjeras". "Hay gente -apostilla en declaraciones a ARTEINFORMADO- que no entiende una leal competencia y mucho menos el trabajo por los artistas españoles a los que han hecho un daño irreparable. Nos sumamos, pues, a todas las iniciativas para reparar este entuerto, fruto de un error de calculo de sus responsables". Y añade que "la direccion nos puso en lista de espera en quinto lugar y han entrado muchas otras posteriormente. Sin Comentarios".
También Ramón García Alcaraz, director de la galería My Name´s Lolita Art, con salas en Valencia y Madrid, recuerda que su galería "ha participado en ARCO ininterrumpidamente desde 1990 hasta este año, en que las razones esgrimidas por la dirección del certamen para nuestra exclusión es que no reunimos la calidad suficente para esta edición". A ello contesta señalando que "el 90% de los artistas que habíamos propuesto para participar este año en la citada feria, han sido elegidos por prestigiosos críticos nacionales para integrarlos en los stands ARCO de distintos museos e instituciones, y por lo tanto estarán presentes en la feria. Sin embargo la galería, que los tiene en exclusiva nacional, no podrá comercializarlos". Para compensar esta situación la galería añadirá un segundo "Stand Off" en su sede madrileña, desde el 11 de febrero y en horario de 10 de la mañana a 10 de la noche, con los artistas que hubiera llevado a ARCO: Gonzalo Sicre, Paco Pomet, Teresa Moro, Jiri Georg Dokoupil, Illán Argüello, Leo Wellmar y Concha Pérez.
La actuación conjunta entre los excluidos no ha sido posible en Madrid, donde cada uno tomará sus propias iniciativas. Así Magda Bellotti abrirá su galería en horario continuado entre 10 y 21 horas del 12 al 17 de febrero y el viernes 15, con motivo de la visita de los coleccionistas de Arco a Caixaforum, abrirá hasta las 24.00 horas. A preguntas de ARTEINFORMADO, la galería Estampa -una de las que más se distinguió en septiembre pasado cuando se conoció la lista de excluídos- se limitó a confirmar que "durante las fechas de la feria de ARCO la galería seguirá con su programación sin participar en ningún otro evento". Quien sí va a participar es el veterano galerista barcelonés, Joan Gaspar i Farreras quien ha asegurado que "el martes día 12 de febrero presentaré en la galería Joan Gaspar (General Castaños, 9 de Madrid) mi propuesta ARCO'08, que durará un mes por lo menos".

domingo, enero 20, 2008

DANIEL BUREN EN BILBAO



Daniel Buren: «Bilbao asume el riesgo de comprar una obra que no puede durar»

El creador francés cruza los dedos para ganar el favor popular para la monumental puerta de formica en el puente de La Salve que le encargó el Guggenheim

J.A. GONZÁLEZ CARRERA

Daniel Buren se la juega en Bilbao. Su idea del pórtico arqueado de color rojo apoyado como una vela en los enormes mástiles del puente de la Salve abundará en la radical transformación del paisaje de la vieja ciudad industrial venida a más, pero podría no resultar. Es consciente, pero confía en sus posibilidades de experimentado interventor del espacio público, hoy requerido en todo el mundo para marcar y poner en valor los más significados lugares con sus planos de colores y su rayada imagen de marca. En cualquier caso, su obra, concebida como un pórtico en arcada que repite su forma de manera cíclica apuntando hacia el cielo, es la mejor forma de ahuyentar la idea de arco triunfal; nada más lejos de su creativa voluntad.

El Guggenheim Bilbao apadrina esta obra, que pasa a engrosar su colección, para significarse ante la ciudad con motivo de su décimo aniversario, el próximo 19 de octubre. Para ello, celebró un concurso en el que Buren se impuso a Liam Gillick y Jenny Holzer, más respetuosos con el funcional viaducto. Un jurado formado por Thomas Krens, Normal Rosenthal y Juan Ignacio Vidarte le prefirió a él. Apenas algunas muestras, desde principios de los 90, en Madrid, Barcelona, Sevilla y Castellón, habían dado cuenta de su obra en España, aunque la ciudad levantina se ha adelantado a Bilbao a la hora de contar con obra suya en un lugar público: el bar de su Espacio de Arte Contemporáneo.

-Su obra parece muy complicada.
-Desde el principio consulté a ingenieros. No quería presentarme con un proyecto que fuera irrealizable. Y su opinión fue positiva; sólo me advirtieron que debía tener muy en cuenta el aspecto del movimiento del puente. Se ha trabajado con cálculos muy precisos. Lo más llamativo es que el revestimiento no va anclado al puente; sólo se apoya en en él en algunos puntos. Las autoridades de la ciudad no querían que se tocara su estructura; nada de anclajes, ni agujeros...

-¿A qué se debe el cambio en el material, de uno sintético a la histórica formica?
-Propuse un material sintético que se utiliza para las carpas de los grandes circos. No lo aceptaron, creo que debido a cuestiones de mantenimiento. En la parte de arriba, por donde pasa la gente, el material que yo proponía podía ser rasgado en cualquier acto de vandalismo. Por esa razón se ha escogido un material casi indestructible...

Diez años de garantía
-¿Pero no es un material laminado en madera al que el agua ataca?
-No. Es un material muy curioso en cuya fabricación se utiliza papel: hojas de papel pegadas unas a otras hasta conseguir placas con el espesor requerido. Es un material muy rígido que se altera muy poco, tanto con el frío como con el calor. Además, el color lo da la masa, de forma que rascas y persiste.

-¿El proyecto no conlleva sus riesgos ante la acción de la lluvia y el viento?, ¿qué garantías hay de estabilidad y durabilidad?
-Está garantizado por unos diez años; tiempo suficiente para saber si ha funcionado como se esperaba y reponer, en su caso, el material. También el sistema a base de LEDS (diodos emisores de luz), con el que se iluminará de manera dinámica el perfil del arco, es muy resistente. La estabilidad, por lo demás, está garantizada ante vientos más fuertes que los que se registran aquí.

-También hay riesgos para usted como artista en cuanto a la aceptación de una obra que consiste en el revestimiento de algo preexistente.
-Los puentes son elementos que suelen ser muy bellos, incluso si el autor no tiene preocupaciones estéticas. Pero yo creo que este puente no es precisamente bello, es un tanto brutal... Por eso el museo y las autoridades de la ciudad han querido aportarle calidad. En cuanto a la aceptación, es un problema realmente interesante que se plantea con las obras que se salen de los ámbitos destinados al arte.

-El arte "in situ", concebido para lugares concretos, suele tener connotaciones políticas. ¿Esta obra del puente, qué es, una puerta o un arco de triunfo?
-La interpretación queda abierta. Se puede pensar que es una puerta, ya que está en un puente por el que se accede a la ciudad. La idea de hacer un arco a modo de puerta es ancestral. Luego se puede tener la idea más suntuosa del arco de triunfo, pero ésta no es la voluntad que subyace en la pieza. No he querido hacer un arco de triunfo. Está la puerta redondeada que constituye el cuerpo principal, pero también hay una especie de puerta que apunta al cielo y otra por debajo cuya forma se completa al reflejarse en la Ría... Sin duda, su título será los tres arcos o los arcos rojos: algo descriptivo. Pensar que es un arco de triunfo sería pretencioso; pero si la gente lo piensa, yo no voy a entrar en polémicas.

-¿Y qué significa el color rojo?
-Para mí, exactamente nada en sí mismo. Yo no creo en interpretaciones más o menos científicas de los colores. Probablemente su interpretación del rojo es distinta de la que pueda tener yo. Así que para mí es sólo un color que elijo en función de los verdes que hay al otro lado, en la montaña, y del gris cambiante del titanio, pero también de acuerdo al repertorio en formica.

-¿Este proyecto de arte "in situ" qué lugar ocupa entre la experimentación y la decoración?
-Hace más de cuarenta años que trabajo en esto; creo que soy el primero que lo llama arte "in situ". Hoy el término se utiliza de manera más confusa, pero hay una definición clara y precisa: un trabajo hecho en el lugar, para ser visto en el lugar y de manera eventual. Al principio de mi carrera tenía una posición agresiva frente al arte eterno y al objeto artístico venerable...

-¿Y ahora?
-Bueno... Lo que quiero decir es que en ninguno de mis trabajos, y esto es más evidente en este puente, hay autonomía; lo que se contradice con lo que se conoce por arte occidental, y que por definición es la creción de objetos autónomos. Tanto es así que si mi obra no permitiera el paso a los vehículos o a las personas, o cegara con sus luces a los conductores, o simplemtente, si no resistiese al viento, entonces sería nula. Me plantea la cuestión de la naturaleza decorativa de lo que hago. Normalmente lo decorativo se considera algo negativo; yo lo encuentro muy interesante.

-¿No ha dudado nunca en cuanto a la desnaturalización de la obra de otro profesional que lleva décadas formando parte del paisaje de Bilbao, aunque no sea bella?
-Son las autoridades las que deciden que una cosa puede hacerse. No soy yo quien viene a llamar a la puerta de Bilbao. Hay artistas que lo hacen; el mejor ejemplo es Christo. Pero incluso Christo, que cubre elementos preexistentes, pone límites a sus obras: son para unos días. En mi caso, las autoridades quieren que la obra dure. Por eso, no afecta a las funciones del puente; incluso si la nueva apariencia del puente la firma un artista, por encima de todo el puente seguirá siendo la obra del ingeniero.

-¿Había tenido una experiencia así?
-Mi obra del Palais Royal de París es de alguna manera comparable. El palacio quedó transformado, pero el palacio no es mi obra. Se puede decir que el palacio hoy es el resultado de tal arquitecto, tal ingeniero, tal jardinero y tal artista, pero también de dos siglos y medio de revoluciones y de diferentes perspectivas. El puente tiene menos historia, pero es la misma cosa. El propio Bilbao no ha parado de transformarse y no se sabe con certeza cómo va a evolucionar. Admitiendo que la obra funcione bien, puede que en diez o en veinte años las autoridades decidan retirarla. También puede pasar que la gente aprecie tanto mi obra que eso mismo impida que un día el puente pueda ser demolido; ¿quién sabe?

-Su obra del Palais Royal tiene una gran carga política, con esas columnas que impiden para siempre el acceso de aristocráticos carruages.
-Antiguamente era el lugar donde llegaban las carrozas y en mi época servía como aparcamiento de los que trabajan en el edificio. La idea de hacer una obra en el lugar partió del ministro Jack Lang, interesado justamente en sacar los coches de allí; así que su apreciación se ajusta bastante a la realidad. En buena medida aquí está el origen de la polémica: muchos empleados se pusieron furiosos al ver que ya no tenían aquel reservado para aparcar en el corazón de París.

-Pocas veces se ha oído hablar tan mal de un artista en París.
-Sí. La gente iba a discutir sobre la obra allí mismo. Hoy es visitada cada día por más de 7.000 personas de media. Ocurre también que hay obras públicas extraordinarias que pasan desapercibidas. Si pregunta a los parisienses dónde está la estatua de Balzac, de Rodin, no sé si se lo podrían decir uno de cada mil.

-¿Y dónde está?
-En el boulevard Raspail, cerca de Montparnasse, en un pasaje arbolado en medio del tráfico. También se puede ver en el Museo Rodin, pero esta obra maestra de la escultura está a la vista de todo el mundo y nadie la mira. Está mal emplazada. Pero el gran problema de las obras públicas es su mantenimiento. Hay que cuidarlas.

-¿Qué piensa de su cliente, el Museo Guggenheim y Bilbao?
-Que este encargo del puente es excepcional. El Guggenheim, la ciudad de Bilbao, asume el riesgo de comprar una obra que podría no existir dentro de diez años. Normalmente los museos no hacen co sas así; si compran es para guardar siempre.

EXPOSICIÓN EN EL MUSEO DE BELLAS ARTES DE BILBAO

Adquisiciones 02-07
Maravillosa exposición, no solo porque las obras adquiridas son magníficas sino por la colocación de las mismas, debido, por lo que he conseguido saber a través de mis investigaciones, que han invitado a los artistas para que coloquen sus propias piezas.
Me han impresionado más que otras veces Txomin Badiola y Angel Bados; dice Txomin que tenía poco espacio pero a mi me ha convencido.
No voy a hablar de los que no están, Oteiza y/o Ameztoy porque además de que ya está todo dicho, no quiero emocionarme.
Los Gortázar son un regalo para un amante de la pintura en estado puro; cada vez que veo sus cuadros vuelvo a recordar el motivo de mi amor por la pintura.

ENTREVISTA A GEORGE STEINER


EL PAÍS - Sábado, 27 de octubre de 2001

GEORGE STEINER

"En la tradición judía, enseñar es crear"

George Steiner (París, 1929) es un hombre apasionado por su trabajo, al que cada vez le molesta más que le hagan preguntas sobre cuestiones políticas. En la conferencia de prensa que dió el jueves, antes de la entrega de los galardones de la 21ª edición de los Premios Príncipe de Asturias, acabó poniendo casi cara de perro ante las incesantes preguntas sobre el incierto panorama mundial tras los atentados terroristas en Estados Unidos. Él quería hablar sobre todo de su trabajo, que le apasiona, la enseñanza. Me necesitan los estudiantes que quieren aprender a leer, las personas que tienen dificultades con la lectura’, dijo.

George Steiner llegó a Oviedo precedido de cierta fama de cascarrabias, pero enseguida fue fácil darse cuenta de que lo que a él le interesa sobre todo es la precisión, llegar al meollo de las cosas. Dijo que sí, que es escritor y filósofo, pero que, por encima de todo, se considera un profesor. "Toda mi vida he sido profesor de Literatura. Llevo 50 años ayudando a leer". Autor de obras como Antígonas (Gedisa), La muerte de la tragedia (Azul), Errata: una vida a examen (Siruela) o Gramáticas de la creación (Siruela), su obra más reciente, entre otras muchas, ayer quiso hablar sobre todo del trabajo del crítico, de la importancia de la enseñanza, del futuro de las humanidades, de las letras, y de su papel ante el imparable avance de las ciencias.

Hijo de judíos austriacos, que emigraron a París, donde él nació, tras la anexión de Austria a Alemania, en 1940, cuando Francia fue invadida por tropas alemanas, se exilió a Estados Unidos y tomó su nacionalidad. Ha repartido desde entonces su intensa vida entre Estados Unidos y el Reino Unido, donde imparte clases en la Universidad de Cambridge.

Steiner domina varios idiomas, el inglés, el francés, el alemán y el italiano. Entiende y lee bien el español, pero no lo habla. "Y esto me resulta muy embarazoso". Con modestia y humildad, pidió perdón por no poder expresarse en España en español.

La entrevista se desarrolló en la habitación del hotel en el que reside durante estos días. Encima de la mesa, dos de sus libros traducidos al castellano, Pruebas y palabras (Destino) y El traslado de A. H. a San Cristóbal (Mondadori). Vestido con elegante desaliño y con su inseparable pipa apagada, cortó de raíz cualquier pregunta que no le interesara. Tenía prisa, pues debía asistir a una de las numerosas recepciones que se celebraron en honor de los premios Príncipe de Asturias, pero fue amable y paciente.

Pregunta. Reconocido teórico de la literatura, usted ejerció la crítica durante 25 años en The New Yorker, luego en el diario The New York Times y también en The Economist. ¿Cuál es, en su opinión, la función del crítico literario?

Respuesta. Lo que nunca podemos hacer es confundir el genio del creador con el trabajo del crítico. Pushkin dijo de sus traductores que eran los carteros. Por supuesto que es un trabajo estupendo, pero él los llamó así.

Mi batalla es contra los posestructuralistas que han mezclado la importancia de la creación con el comentario literario. El libro viene antes. El señor Cervantes, el señor Lorca y el señor Shakespeare no necesitan al señor Steiner, pero el señor Steiner los necesita a ellos.

P. Y, siguiendo con este razonamiento, ¿quiénes necesitan al señor Steiner?

R. Me necesitan los estudiantes que quieren aprender a leer, personas que tienen dificultades con la lectura, por ejemplo, no es fácil leer a Góngora. Yo soy el cartero. No escribo, recuerden eso. Hace 50 años hice este comentario y parece ser que en el mundo académico no sentó muy bien, porque ellos son un poco pretenciosos. Cuando Derrida dice que el texto es un pretexto, yo digo que no. Yo necesito el texto y el texto me necesita mí. El trabajo de cartero es maravilloso, sobre todo, en el sentido de encontrar el buzón donde echar la carta.

P. Pero usted está en los dos lados, en el de la crítica y en el de la narrativa. Ha publicado novelas como Anno Domine o El traslado de A. H. a San Cristóbal.

R. No es así. Solamente algunos grandes están en esa situación, como Umberto Eco. Él puede decir que es el autor de El nombre de la rosa, novela de la que ha vendido millones de ejemplares. Hay también grandes poetas que son críticos como T. S. Eliot. Esta dualidad se puede ver casi como un incesto en la misma persona. Yo soy muy feliz como profesor. Hay que recordar que la palabra rabino no es equivalente a sacerdote, sino a profesor, a magisterio. En la tradición judía, enseñar equivale a crear.

P. Usted estudió, además de Literatura y Filosofía (se doctoró en Cambridge), Matemáticas y Física en las universidades de Harvard y Chicago. ¿Se siente físico o matemático?

R. No. Y reconozco que la ciencia es más importante. Autores como Clarke o Asimov fueron capaces de ver el futuro. Creo que los escritores de ciencia-ficción son más importantes porque a través de sus obras vieron el futuro. La novela británica habla del adulterio que hay en los barrios ricos, no en los pobres. Hoy por hoy la novela es como una aspirina que te tomas después de salir del trabajo.

P. ¿Y el futuro de la narrativa? Usted polemizó con Salman Rushdie sobre el fin de la novela.

R. Hay grandes poetas y grandes compositores, pero lo mejor está en las biografías y en los ensayos científicos y políticos, porque hablan de las cosas realmente importantes, de lo que interesa a la gente. Estoy convencido de que hay tres grandes idiomas, la lengua, las matemáticas y la música. Yo no fui capaz de aprender matemáticas ni música, pero reconozco su importancia. Las matemáticas son un idioma universal.

P. ¿Qué futuro tienen a su juicio las humanidades frente a las ciencias?

R. Posiblemente, hoy en día, las ciencias y la tecnología se hayan hecho mucho más emocionantes que el ámbito de las humanidades. Ahora estamos volando alrededor de Marte y quizá sólo pasen diez años para que sea posible la creación de la vida molecular, quizá sólo falten diez años para solucionar el problema de la conciencia humana, del cerebro humano. Los mejores datos estadísticos nos muestran que más del 80% de los individuos con más talento está en el ámbito de las ciencias. En el Renacimiento, si hubiéramos estado en Madrid, Florencia o Roma, nos habría gustado comer con pintores o con gentes de letras, pero ahora es un gran privilegio para nosotros ir a comer con un científico. Son más interesantes y más modestos. Muchos de ellos intentan que comprendas lo que hacen. En Cambridge y en Harvard conocí a hombres y mujeres que habían recibido algún Nobel y no lo decían.

P. Usted es un apasionado de lo que llama el lenguaje compartido. Las distintas lenguas, las traducciones de un idioma a otro, ¿en qué medida intervienen en el entendimiento entre las civilizaciones?

R. Hasta los matrimonios se enfrentan con este problema. No nos entendemos los unos a los otros. Hacemos lo mejor que podemos pero caemos en fallos continuos. Ahora hay dos idiomas que se están difundiendo a nivel mundial, uno es el angloamericano, que en un futuro próximo todo el Planeta utilizará como lenguaje comercial, de ciencias, de tecnología. El otro idioma es el español, que se está extendiendo en la Costa Este y Oeste de Estados Unidos cuatro kilómetros cada año. Esto es fantástico. Hay 5.000 idiomas en el mundo y no existe la traducción perfecta. Y yo me alegro de esto, porque hacen la vida mucho más interesante.

P. No es optimista respecto al futuro de las letras.

R. Les pido que se formulen a sí mismos esta pregunta: ¿realmente creen ustedes que tendremos nuevamente un Cervantes, un Shakespeare, un Mozart o un Miguel Ángel? La respuesta debería ser sí, mañana por la mañana. Pero ninguno de nosotros cree esta afirmación. Las culturas cambian continuamente y puede que un día los historiadores digan que después de Freud, Einstein... la civilización se encontraba viviendo un gran momento en el ámbito de las ciencias, ¿por qué no?

P. Usted ha dicho con una brillante frase que nunca como ahora ha habido más información y menos conocimiento. ¿A qué lo atribuye?

R. El último hombre que pudo entender todas las disciplinas, el arte, la literatura, las ciencias, las matemáticas, fue Leibniz y eso ocurrió hace más de 300 años. El mundo de la física, de la ciencia, de la cosmología no está abierto para alguien que no sepa matemáticas. Nuestra tragedia es que parece que hemos abandonado, que ya no creemos que necesitemos las matemáticas para poder entender las ciencias. Siempre cito un ejemplo: el edificio más fantástico del mundo se encuentra en Bilbao y su arquitecto, Frank Ghery, comentó que usó su ordenador y que recurrió a las funciones elípticas más avanzadas para construirlo. No fue su cerebro. Fue su ordenador quien le dijo si era posible o no utilizar esas formas o usar titanio en lugar de madera. Él no podía entender la tecnología que dominaba.

P. Profesor, como a usted le gusta definirse, y por este orden, es un teórico de la literatura, estudioso de la cultura europea y provocador. Todo parece indicar que disfruta disfruta mucho con su trabajo.

R. Sólo puedo decir una cosa. Todos los días, cuando me levanto, a primera hora de la mañana, doy gracias porque puedo decir que he tenido una vida muy interesante.

EXPOSICIONES EN EL GUGGENHEIM

Hay 2 exposiciones temporales:

- Art in the USA; 300 años de investigación.
Se supone que es la exposición más completa de arte americano que ha existido.
Las piezas expuestas, en general están muy vistas; yo creo que son piezas sacadas de museos muy conocidos y no son precisamente las obras más interesantes de sus autores. Lo que más me ha gustado con diferencia es la instalación de Louise Bourgeois a pesar de que está metida en un espacio cerrado al que no se puede acceder por lo que hay que conformarse con ver solo una parte del conjunto. Supongo que habrá una explicación lógica pero la desconozco.

-Chacun à son gout.
Artistas vascos de éxito presentan nuevos proyectos realizados para esta exposición.
Sin comentarios.