SALUT A MON VILLAGE! Jean Baptiste Elizanburu, 1862 Je vois au loin, je vois la montagne Derrière laquelle se trouve mon village... J'entends déjà, quel immense bonheur, Le doux soupir de la cloche bien aimée ! Cloche, que dis-tu donc aujourd'hui ? Quelle nouvelle envoies-tu au loin? Les montagnes sous les nuages te répondent, Et renvoient ton message jusqu'au ciel. Le travailleur des champs, le berger de la montagne, La fillette qui va sur le chemin de la fontaine, Ayant entendu, cloche, ta voix sereine Se sont mis à prier la Mère des Cieux Moi aussi, je prie la Vierge Marie, Guide des enfants perdus dans la campagne, Qu'elle obtienne, de grâce, pour moi, la faveur De trouver aujourd'hui mon village en liesse J'ai laissé les montagnes loin derrière ; Je vois déjà mon village tout près ; Qu'as-tu, mon cour, à bondir ainsi en moi ? Me lâcheras-tu à notre arrivé au pays ? Salut ! Salut, mon village ! Salut pays qui m'a vu naître ! Salut ! Lieu bien aimé de ma jeunesse ! Dieu ayant entendu la voix d'un enfant, Cet enfant aujourd'hui est venu près de toi. En t'écartant de la route, par le flanc de la montagne Tel un ruban qui glisse le long de la côte, Tu descends, sentier, tout droit vers la vallée Mène-moi, sans détour, auprès des miens. Chêne du bord du chemin, que de fois dans mon enfance, Le dimanche en revenant de la messe à la maison, Oui ! Que de fois me suis-je assis, auprès de ma mère, À l'ombre de tes longues branches ! Et toi, aubépine du fond du jardin, Tu gardes toujours le lieu de mon enfance, Pourquoi, comme toi, branche pure, Ne puis-je passer ma vie là où je suis né ? Mais une larme coule de mes yeux Mon cour déborde de joie... J'entends déjà la voix de ceux de ma maison... Dieu, je vous rends grâce ! Cloche, la peine envahit à nouveau mon cour, La peine que chacun ressent en s'éloignant du pays ; Comme c'est toi qui as sonné, pour moi, la première heure, J'espère que tu en sonneras aussi la dernière. Traduction: Peio Heguy HOLA A MI PUEBLO! Jean Baptiste Elizanburu de 1862 Veo en la distancia, veo la montaña Detrás de la cual es mi pueblo ... Ya puedo oír, lo que es una felicidad inmensa El suspiro de la campana querida! Bell, ¿qué es lo que decimos hoy? ¿Qué noticias hay que mandarlo? Montañas en las nubes respuesta, Su mensaje y volver al cielo. El trabajador, el pastor de la montaña, La chica que va en el camino hacia la fuente, Después de haber escuchado una campana, su voz tranquila Comenzó a orar a la Madre del Cielo También ruego a la Virgen María, Guíe a los niños perdidos en el campo, Conseguir que, por favor, para mí el favor Para encontrar la alegría en mi pueblo hoy en día Me fui detrás de las montañas; Ya veo a mi pueblo cercano; ¿Qué tienes, mi corazón, y para abalanzarse sobre mí? Déjame ir usted llegó a nuestro país? Hola! Hola, mi pueblo! Hola país en que nací! Hola! Lugar amada de mi juventud! Dios, después de escuchar la voz de un niño Este niño ya ha llegado cerca de usted. A su vez lejos de la carretera por el lado de la montaña Al igual que una cinta que se desliza a lo largo de la costa, Se desciende, el recorrido, directamente en el valle Llévame, francamente, con mi familia. Roble lado de la carretera muchas veces en mi infancia El domingo cuando regresaba de misa en la casa, ¡Sí! ¿Cuántas veces me he sentado con mi madre, En la larga sombra de tus ramas! Y tú, inferior espino del jardín, Usted es siempre el lugar de mi infancia ¿Por qué, como usted, parte pura ¿Puedo pasar mi vida en que nací? Sin embargo, una lágrima cae de mis ojos Mi corazón rebosa de alegría ... Ya puedo escuchar las voces de los de mi casa ... Dios, te doy gracias! Bell, la frase volvió a invadir mi patio Todo el mundo siente el dolor fuera del país; Como has venido, para mí la primera hora, Espero que puedan vencer en la última. Traducción: Heguy Peio Versión original: AGUR HERRIARI
|
Me considero artista, diarista y bloguera. Antes me dedicaba a pintar y exponer, pero me rompí la pierna y me volví escribidora.
domingo, mayo 08, 2011
DESDE LA ESTATUA DE CHURRUCA.m4v
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Más de lo mismo, no te aburres?
ResponderEliminar